2021 On The Road-The Silk Road Project 04/02/2021

Abstract: The Silk Road, referred to as the Silk Road for short, generally refers to the land Silk Road, which is broadly divided into land Silk Road and Maritime Silk Road. The land Silk Road originated in the Western Han Dynasty (202-8 BC). In this projects, scholars from Xinjiang University and Give Your Hand Organazation are going to examine the cultural impacts based on the Silk Road.

月牙泉保护公益活动-Public Welfare Activity On The Crescent Lakeat DunHuang 10/12/2020

Abstract: Sponsored by the Millennium Dunhuang special fund of China Cultural Heritage Foundation and undertaken by YueYaQuan Town, Dunhuang, the public welfare research activity - "Millennium Dunhuang · silent protection" came to a perfect end. The event was planned by Give Your Hand Org and Xijiang University to preserve the local habitatation deterioration and cultural loss.

Lecturing at Mogao Grottoes 莫高文化学堂 03/18/2020

Abstract: Students and Parents were joined to the Mogao public letures event. The event introduces the construction of Dunhuang Grottoes and its historical process, the long history of Dunhuang, the local influential aristocratic families and surnames, and the relationship between Dunhuang and the surrounding nationalities and the western regions are not or rarely recorded in history.

Mogao Grottoes Project 11/30/2019

莫高窟开凿于敦煌城东南25公里的鸣沙山东麓的崖壁上,前临宕泉,东向祁连山支脉三危山。南北全长1680米,现存历代营建的洞窟共735个,分布于高15~30多米高的断崖上,上下分布1~4层不等。分为南、北两区,其中南区是礼佛活动的场所,各个朝代壁画和彩塑的洞窟492个,彩塑2400多身,壁画4.5万多平方米,唐宋时代木构窟檐五座,还有民国初重修的作为莫高窟标志的九层楼。莲花柱石和舍利塔20余座,铺地花砖2万多块。北区的243个洞窟(另有5个洞窟已编入北区492个号中),是僧侣修行、居住、瘗埋的场所,内有修行和生活设施土炕、灶坑、烟道、壁龛、灯台等,但多无彩塑和壁画。

莫高窟各窟均是洞窟建筑、彩塑、绘画三位一体的综合性艺术。洞窟最大者200多平方米,最小者不足1平方米。洞窟形制主要有禅窟、中心塔柱窟、佛龛窟、佛坛窟、涅槃窟、七佛窟、大像窟等。塑绘结合的彩塑内容主要有佛、菩萨、弟子、天王、力士像等。彩塑形式有圆塑、浮塑、影塑、善业泥等。圆雕、浮雕除第96、130窟两尊大佛,第148、158两大卧佛为石胎泥塑外,其余均为木骨泥塑。佛像居中心,两侧侍立弟子、菩萨、天王、力士,少则3身,多则11身。以第96窟35.6米的弥勒坐像为最高,小则10余厘米

敦煌文化-Culture at Dunhuang

03/01/2019

Abstract: On May 26 of the lunar calendar in 1900, a memorable day, this scripture cave was found in Dunhuang Mogao Grottoes. Those ancient documents filled the whole grottoes. There are more than 50000 documents unearthed from the Sutra cave, of which about 90% are Buddhist classics, as well as classics of Taoism, Manichaeism, Jingjiao and other religions, as well as a large number of secular documents such as official documents, four books, socio-economic documents and literary works. In addition to a large number of Chinese scriptures, there are also Tibetan, Xixia, Khotan, Sanskrit, Uighur, Sute, Turkic, Kucha, Brahman riddle, Hebrew and other ancient scripts.

1900年农历5月26日,一个值得记住的日子,在敦煌莫高窟发现了这个藏经洞,那些古代文献赫然堆满整个窟室。从藏经洞中出土的文献约在五万件以上,其中百分之九十左右是佛教典籍,还有道教、摩尼教、景教等其它宗教的典籍,以及官府文书、四部书、社会经济文书、文学作品等大量世俗文书。文献中除大量汉文写本经卷外,也有藏文、西夏文、于阗文、梵文、回鹘文、粟特文、突厥文、龟兹文、婆罗谜文、希伯来文等多种古文字写本。除了文献之外,还有若干铜佛、法器、幡、幢、绢纸画、壁画粉本等物。 藏经洞文物的发现意义重大,与殷墟甲骨、明清内阁档案大库、敦煌汉简一起被称为20世纪中国古文献的四大发现。藏经洞文献连同敦煌石窟艺术的实物遗存,为我国和丝绸之路沿线的中古史研究提供了不可多得的一手资料,为学者们提供了全新的视角,被称为打开世界中世纪历史大门的钥匙。由此,产生了一门世界性的学科--"敦煌学"。 腐败的清政府未能对其进行应有的保护,致使藏经洞中的大批敦煌遗书和文物先后被外国“探险队”捆载而去,经英、法、日、美、俄等国探险家的盗窃掠夺,藏经洞绝大部分文物不幸流散到世界各地,仅剩下少部分留存于国内,造成中国文化史上的空前浩劫。 1910年,敦煌藏经洞劫余文献运藏京师图书馆(今国家图书馆前身)。而今,藏经洞发现已经整整一百年了,中国国家图书馆作为世界上收藏敦煌遗书最多的单位,以其丰富的馆藏,为敦煌学的发展作出了重要贡献。 中国国家图书馆和中国敦煌吐鲁番学会举办的纪念敦煌藏经洞发现一百周年专题文献展览,旨在揭示敦煌遗书的流散历史,展示敦煌遗书的风采及内涵,介绍敦煌遗书的保护与研究现状。这对于弘扬中华民族文化,推动世界文化的交流与融合,促进敦煌学的研究;对于有效保护和充分利用敦煌文化遗产,带动我国西部地区文化事业发展,以及激发社会公众的爱国热情和民族自豪感,有着重要的历史意义和现实意义。 敦煌是全人类的敦煌。敦煌在中国,敦煌学在世界。

Give Your Hand summer programs 04/01/2018

Sponsored by SMGFDF, Xinjiang No.1 University, Give Your Hand.

Abstract: Thanks to the unremitting efforts of give your hand and the development of the summer project, we have successfully opened the sister project - "academic assistance plan" for poor children in Xinjiang. In this plan, we have provided economic and educational assistance from basic education to universities to some poor children in this area, so that they can complete their dreams and change their lives. If you are interested in joining us, please contact zuochunxi308@163.com

Urumchi, Xinjiang 12/10/2017

Abstract: Due to its special geographical location and the singleness of regional economic form, Xinjiang is bound to actively develop economic and cultural exchanges with its surrounding areas, especially with the Central Plains. The "Silk Road", which appeared to meet the requirements of people's contact between the East and the west, was generally formed in the spring and Autumn period and the Warring States period, and some of its sections passed through Xinjiang.

由于新疆特殊的地理位置和地区经济形式的单一性,决定了它必然积极发展与周邻地区,特别是同中原地区间的经济文化交流关系。顺应东西方各地人们彼此间联系交往的要求而出现的“丝绸之路”,大体形成于春秋战国时期,它的一部分路段就途经新疆境内。西方文献中很早就有“赛里斯”的传闻,“赛里斯”是“丝”的音译,后来变成当时人们对于传输丝绸到西方的中国人的称呼,说明华夏先民的步履早已进入新疆,新疆各地同中原地区源远流长的交往联系。新疆境内的乌鲁木齐南山矿区以及阿拉沟等地的墓葬里曾陆续出土了一些中原地区输入的漆器、丝绸以及铜镜,相同物品也为前苏联考古学家在阿尔泰山北部地区巴泽雷克古墓随葬品中发现。新疆哈密七角井细石器文化遗址以及罗布泊地区的古墓葬中还发现了用海贝类制作的装饰物,如珊瑚珠等,此类物品显然来自我国东南沿海地区。在我国先秦古籍里,诸如《尚书》、《竹书纪年》、《山海经》、《楚辞》中都有关于古代新疆地理、山川、河流的记载,它从一个侧面也反映了当时中原人民对于新疆已经有所认识和了解。在商王武丁之妻的墓中,人们发现了用新疆玉石制成的陪葬器物竟多达756件,这是天山南部的于田等地与中原地区进行玉石贸易的证明,为此,有人又将“丝绸之路”称为“玉石之路”。我国古籍《穆天子传》里关于公元前1000年周穆王率部远涉流沙的西巡传闻也决非空穴来风,而是曲折地反映了远古时期中原地区同新疆的经济文化交流关系。上述事实都是秦汉时期以前新疆同内地之间保持密切联系的证明。远古时期新疆各地与中原地区的经济文化交流关系为后来汉朝对新疆的统一管辖奠定了一定基础。